Edgar Allan Poe’s short story “The Cask of Amontillado” is
a work of various moods, although most of them are dark and sardonic. Some of the moods
presented in the work (which are inevitably also the moods of Montresor, the
first-person narrator) are the
following:
- Vengeful,
as in the story’s opening
sentence. - Self-admiring and
arrogant, as in the next two
sentences:
You, who so well know the nature of my soul,
will not suppose, however, that I gave utterance to a threat. At
length I would be avenged; this was a point definitively settled -- but the
very definitiveness with which it was resolved precluded the idea of risk. I must not
only punish, but punish with
impunity.
- Hypocritical,
as in the story’s second
paragraph. - Judgmental, as in
the story’s third paragraph. - Conspiratorial
and self-satisfied, as when Montresor explains how he manipulated his own
servants: “I had told them that I should not return until the
morning.” - Comical and
condescending, as when Montresor describes the drunkenness of Fortunato:
“The gait of my friend was unsteady, and the bells upon his cap jingled as he
strode.” - Ironic, as when
Montresor says, to the man he intends to kill, “your health is
precious.” - Gothic, as when
one part of the dark, gloomy setting is described as follows: “At the most remote end of
the crypt there appeared another less
spacious.” - Gruesome and
horrific, as when the Montresor hears Fortunato awakening before
Montresor has completed his scheme to seal Fortunato behind a wall of
bricks:
The earliest indication I had of this was a low
moaning cry from the depth of the recess. It was not the cry of a drunken
man.
- Terrifying,
as when Montresor admits that even he is afraid when he hears Fortunato laughing from
behind the bricks: “But now there came from out the niche a low laugh that erected the
hairs upon my head.” - Somewhat blasphemous
and irreligious, as when, hearing Fortunato beg that he be released
“[f]or the love of God,” Montresor replies: “Yes," I said, "for the
love of God!" - Smug, as in
the story’s next-to-last sentence.
No comments:
Post a Comment