Friday, April 4, 2014

What is it about the language of Surrey's "The soote season" that is of special interest?

The language of Surrey's sonnet, "Description of Spring,"
or "The soote season," is most interesting because he imitates a dialect from a much
earlier time in London's history. England had (indeed has) many dialects. The one that
came to dominate was the dialect of London. Geoffrey Chaucer, writing in the latter part
of the 1300s, spoke and wrote in the Middle English version of the London dialect.
Surrey, who wrote in the early 1500s, was a Londoner, thus spoke and wrote in the much
later London dialect of contemporaries Shakespeare, Edmund Spenser and Sir Philip
Sidney.

Though writing about 150 years after Chaucer, during an era
when the London dialect reflected vast linguistic change, Surrey imitated Chaucer's
earlier dialect in this sonnet (and others). Since many words of Chaucer's dialect had
grown obsolete or undergone changes in pronunciation and spelling, it was a challenge
for Surrey to learn and use the earlier dialect. Examples of this challenge are the
words {soote, eke, make, brake, mings and
bale
}. Courtesy of href="http://www.luminarium.org/renlit/soote.htm">Luminarium.com's Anniina
Jokinen, these words would have been known to Surrey (as to us) as {sweet,
also, mate, antlers, mixes
and
bane
).


readability="7">

The buck in brake
his winter coat he slings ;
  The fishes flete
with new repairèd scale ;
  The adder all her slough away she slings
;
  The swift swallow pursueth the fliës smale
;
  The busy bee her honey now she mings
;
  Winter is worn that was the flowers'
bale.


No comments:

Post a Comment

What is the meaning of the 4th stanza of Eliot's Preludes, especially the lines "I am moved by fancies...Infinitely suffering thing".

A century old this year, T.S. Eliot's Preludes raises the curtain on his great modernist masterpieces, The Love...